Тысяча ВетровЭто пост любви к Сорачи. Я не знаю, что он курит, но результат мне рвет сердце.
Нашла текст и предысторию песни "Тысяча Ветров" из арки про Стендов и горячие источники.
В принципе, "Тысяча ветров" довольно популярна, но я этой песни не знала и поражена в самое сердце.
английский текстDo not stand at my grave and weep,
I am not there; I do not sleep.
I am a thousand winds that blow,
I am the diamond glints on snow,
I am the sunlight on ripened grain,
I am the gentle autumn rain.
When you awaken in the morning’s hush
I am the swift uplifting rush
Of quiet birds in circled flight.
I am the soft stars that shine at night.
Do not stand at my grave and cry,
I am not there; I did not die.
переводНе надо плакать средь могил в тиши,
Здесь нет меня. Здесь нет моей души.
Я - тысяча ветров, что дуют над тобою,
Я - искры снега, что слепят зимою,
Я - солнца луч на винограде спелом,
Я - дождь осенний робкий и несмелый.
Когда твой сон туманом лёгким тает,
Я в высь вспорхну стремительною стаей.
Я - та звезда, что ночью тебе светит,
Я - моря дух, что к нам доносит ветер.
Не надо плакать средь могил в тиши,
Здесь нет меня. Здесь нет моей души.
кулсториВ 1995 Британскя радиовещательная корпорация БиБиСи провела опрос cреди своих слушателей, чтобы выявить какие стихотворения наиболее популярны у англичан. Совершенно неожиданно, опередив знаменитых английских поэтов Киплинга, Вордсворта, Теннисона, Питера Брука, самым популярным оказалось небольшое стихотворение «Do not stand at my grave and weep”. Это тем более удивительно, что автор в то время оставался неизвестен, хотя стихотоворение очень часто цитировалось на похоронных церемониях. Только в 1998 году, благодаря усилиям известной журналистки Абигайл ван Бюрен (Abigail Van Buren), было установлено, что автором произведения является американка Мэри Элизабет Фрай (Mary Elizabeth Frye, 1905 - 2004).
Мэри Элизабет Фрай, домохозяйка и цветовод, написала это стихотоворение в 1932 г. под впечатлением от участи молодой еврейской девушки из Германии, Маргарет Шварцкопф (Margaret Schwarzkopf ), которая была разлучена со своей матерью, остававшейса в фашистской Германии. Когда мать умерла, горюющая Маргарет Шварцкопф сказала Мэри, что ей никогда не доведется пролить слезу на могиле матери. Вдохновение настигло Мэри, и она немедленно написала стихи на обычном коричневом пакете для покупок. Она нигде не печатала эти стихи, а раздавала всем, кто попросит.
Сама Мэри Элизабет Фрай (в девичестве Мэри Элизабет Кларк) родилась в Дэйтоне, Огайо, в 1905 г, в 3 года осиротела. В 1927 году вышла замуж за Клода Фрай, владельца небольшого бизнеса. Мэри Элизабет Фрай не получила формального образования, но была заядлым читателем. Она писала другие стихи, но они не вышли за пределы ее семейного круга.ссылки http://en.wikipedia.org/wiki/Do_Not_Stand_at_My_Grave_and_Weep
http://www.stihi.ru/2010/02/17/6130Исполнение ГинтокиНормальное исполнение))))