Для
Тень в сумерках :
Минамото-но Санэтомо
Минамото-но Санэтомо (яп. 源実朝?, 17 сентября 1192 — 13 февраля 1219 года) — третий сёгун Камакурского сёгуната и последний глава рода Минамото. Он был вторым сыном Минамото-но Ёритомо, основателя Камакурского сёгуната, а также младшим братом второго сёгуна Камакурского сёгуната — Минамото-но Ёрииэ.
читать дальше
После того, как Минамото-но Ёрииэ был лишен титула и посажен под домашний арест из-за интриг против клана Ходзё, Минамото-но Санэтомо стал главой Минамото и получил титул сэйи-тайсёгун. В 1204 году старший брат был убит, и он стал послушной марионеткой в руках своей матери, Ходзё Масако, которая использовала сына для борьбы с Ходзё Токимасой (яп. 北条時政
, дедушкой Санэтомо. Ходзё Токимаса организовал несколько покушений на Санэтомо, в результате чего тот всю оставшуюся жизнь боялся убийства. Паранойя довела его до алкоголизма, не спасло даже введение традиции чаепития при дворе.

Санэтомо оставался сёгуном с 1203 по 1219 год. Он также занимался поэзией, обучаясь этому искусству у Фудзивары-но Тэйка, и написал более 700 поэм.
В 1219 году на ступенях храма Цуругаока Хатиман он был убит своим племянником Киё Минамото (1200—1219), сыном Минамото-но Ёрииэ.

Четвёртым сёгуном Камакурского сёгуната после Санэтомо стал Фудзивара-но Ёрицунэ.
(Википедия)
***
Ранним утром гляжу:
Горы затмились туманом,
Это сходит весна
С необъятной равнины
Вечносущего неба.
***
Этот мир земной -
Отражённое в зеркале
Марево теней.
Есть, но не скажешь, что есть.
Нет, но не скажешь, что нет.
***
В глубокой тьме,
Черной, как ягоды тута,
Скрыты грядой
Восьмиярусных облаков,
Кричат перелётные гуси.
***
Лишь я один
Её называю любимой!
К ней волны бегут.
Венчает чело горы
Снег, летящий с небес.
***
Словно в багряную краску
Окунули тысячу раз -
Так густо окрашено небо,
Когда к зубцам дальних гор
Нисходит вечернее солнце.
***
Пускай бессловесны звери,
Бессмысленны, что из того?
В душе просыпается жалость,
Лишь вспомню, что и они -
Родители детям своим.
***
Где боги живут?
Где обитают будды?
Ищите их
Только в глубинах сердца
Любого из смертных людей.
Переводчик В.Маркова.
Этот мир земной - Отражённое в зеркалеМарево теней.Есть, но не скажешь, что есть.Нет, но не скажешь, что нет. это - моё любимое))) И вот это:
Где боги живут?Где обитают будды?Ищите ихТолько в глубинах сердцаЛюбого из смертных людей
Огромное спасибо за интересную историю, фото и прекраснейшие стихотворные строчки))))