Прозрачность на укиё э, часть 1Есть много потрясающих укиё э, на которых действительно большую роль играло не только искусство художника и мастерство резчика формы, но и талант печатника: иначе просто невозможно было бы добиться эффекта прозрачности на готовой гравюре. Идеальное сочетание должных умений всех троих и создает истинное произведение искусства.
Предположительно, прославленный скульптор времен Ренессанса, Микеланджело, говорил, что он не столько создает свои скульптуры, сколько освобождает их от камня. Хотя слова красивы, ясно, что на деле все совсем не так. Гений Микаланджело заключался не только в том, чтобы отсечь все лишнее от глыбы мрамора. Тот же принцип можно применить и к работам Утамаро и Куниёши и тех резчиками форм для оттиска, которыми они работали. Развитие техники "прозрачности" медленно начало развиваться начиная с 1770х годов - может быть, чуть раньше, но в 18 веке эта техника была уже хорошо развита.
Для начала, вот работа художника из Осаки, Хосусю: (北洲

, на которой изображен актер Накамура Утаэмон Третий в роли Ичикавы Гоэмона, прикидывающегося крестьянином Госаку. Это укиё э датируется примерно 1830-ми годами, на нем актер стоит на сцене перед полупрозрачной занавеской, позади которой просматриваются фигуры других актеров. Эта занавеска, к слову, была сценическим изображением дыма. Но к этому мы вернемся позже. Формы для оттисков этой гравюры резал мастер по имени Каскэ - так вот, этот ничем не примечательный человек установил по сути новые стандарты жанра Осакских укиё э.
читать дальше
А теперь вернемся к дыму на сцене. Присмотревшись ближе к деталям гравюры, можно заметить витиеватый узор, напоминающий дым, на полупрозрачной ткани.

Приглядевшись лучше, вы увидите не только дым, но и фигуры других актеров, которые с первого и беглого взгляда можно и не заприметить.

Так с чего же все это началось? Ответ трудно дать, но известно то, что ко временам Харунобу (春信
серьезными попытками передать на гравюрах прозрачность были изображения объектов в воде. Ниже пример - укиё э примерно 1767-1768 года, на котором изображены две девушки, стоящие в речном потоке, и чьи ноги просвечивают сквозь воду. Но есть тут и еще одна деталь - в стеклянном садке плавают рыбки, которых тоже видно.



Имейте в виду, что цвета уже выцвели, и первоначально гравюра выглядела не так - местами это угадывается только по остаткам краски. Река, скорее всего, была бледно-голубой. Почему именно голубой или синей? Потому что на других подобных этой гравюрах вода именно такого цвета. Ко временам Куниёши (国芳
стали использовать более качественные синие красители, поэтому и цвет они держали лучше. Ниже - два примера, первый - примерно 1842 года, на нем изображена силачка О:ико (大井児
, которая передвигает валун, мешающий ирригации рисового поля. Присмотритесь к ее ногам. Они голубые, то есть просвечиваются сквозь воду. Второй пример еще более нагляден - он датируется примерно 1830-1832 годом, и автор его - Куниёши. Это укиё э - иллюстрация к Речным заводям. Да, та самая книга, на которую так фапал позднее Кондо Исами. На ней из-под воды просвечивают уже не только ноги, но и сети, и даже покрытое галькой дно.


Для сравнения - вот работа Куниёши 1852 года, на которой та же сцена с О:ико изображена уже без такой детализации объектов под водой.

Вот еще один интересный контраст. Первое укиё э - за авторством Харунобу, изображает женщину и мальчика на мелководье Тамагавы. Женщина стирает ткань, и ее край виднеется из-под воды, как и ее ноги и мелкие камешки на дне. Скорее всего, это гравюра примерно 1770х годов. Стоит сравнить ее с росписью художника Кубо Сюннан (窪俊満: 1757-1820) с примерно той же сценой, но уже 1783-1787 годов. Сюннан предпочел изобразить ткань так, будто она полностью пропала под водой. Дело в том, что использованные им белила были очень плотными - и поверх них никакая краска бы не легла так, чтобы вышел эффект просвечивания.


А вот просто интересная работа Куниёши.

А теперь самое время для полного просвечивания из-под поверхности или толщи воды. Это работа Куниёши, 1834-1835 годов, на которой изображен Тораноскэ в своей битве с каппой не на жизнь, а на смерть. Заметьте, лицо героя оставили белым, а вот тело - в переливах синего и голубого.

А вот интересная сюнга - на ней два каппы насилуют ныряльщицу за морским ушком.

Тот же эффект на гравюрах 1933 года - Касамацу Широ и Кавасэ Хасуи.


Вот прелестная работа, отпечатанная Ямагучия Тюскэ, 1804 года. Увы, ни автор, ни резчик не известны.


А вот просто волшебное укиё э Утамаро, примерно 1797 год, издатель - Мория Дзихэй (森屋治兵衛
.

А это работа Вакасая Ёичи (若狹屋与市
, чуть более ранняя, 1794-1795 годов.

На этом укиё э Утамаро - три дамы из веселого квартала в Эдо, одетые к фестивалю Нивака. На девице в центре - корейская шляпка. Датируется эта гравюра 1793 годом.


Вот несколько пейзажей с той же техникой полупрозрачности. Первый - работа Куниёши, на ней изображен район Отяномизу в Эдо, окутанный туманом во время ливня.

А вот тот же район, укиё э примерно того же периода, только уже за авторством Кунисады, одного из конкурентов Куниёши. Только вот на ней Отяномизу уже просто с тумане.

А вот работа Тоёкуни Второго, примерно 1830х годов. Она, на мой взгляд, более экспрессивная.

Еще один вариант полупрозрачности - когда что-то просматривается через сударэ (簀垂れ
. Вот левая часть диптиха Утамаро, на которой дама в распахнутой одежде прикрыта именно таким образом. Но зритель как бы случайно видит, что она не одета. Издатель этого укиё э - Ямадая Санширо:, датируется оно примерно 1796-1797 годом. Эти даты так важны, чтобы можно было проследить развитие техники просвечивания на гравюрах. Кстати, на этой гравюре всего-то перерисована версия похожей сцены с укиё э Киёнаги.

Очевидно, с Утамаро работал просто потрясающе талантливый штат издателей, резчиков и печатников. Все эти оставшиеся временами безымянными люди, конечно же, внесли неоценимый вклад в славу художника. Это укиё э датируется примерно 1794-1795 годом, и даже примерный перевод заглавия серии гравюр, к которым оно относится, привносит романтизм этому произведению искусств: Женщины, сотканные воедино с туманом.

А вот еще один пример их той же сери - тут дама скрывается за москитной сеткой. Называется она, кстати, кая.

Продолжателем традиции полупрозрачности и просвечивания в укиё э был Чиканобу (周延: 1838-1912). Приглядитесь, и увидите кошку за энгавой и цветущую вишню возле водоема.

Вот суримоно работы Хокусая из серии, вдохновленной морскими ракушками. На этой, например - сударэгаи, "ракушка бамбуковая занавесь", она же Paphia euglypta Philippi. Игра слов породила и то, что на суримоно изображено три женщины, плетущие или починяющие бамбуковые занавеси.


Если интересно, вот она эта сударэгаи.

На суримоно из той же серии - игра с названием минасигаи, "безводная ракушка".

